页面载入中...

当前位置: 主页 > 艺术形态 > 正文

加拿大作家在二战期间纪念上海犹太难民10部小说

充斥着恐惧和希望的混合物,两辆犹太难民车从1938中国东北黑龙江省首都哈尔滨出发前往上海。
 
这是上海前加拿大作家Bei La在她的新书《二战中逃离纳粹压迫》中开始讲述一个年轻犹太男人和一个女人的爱情故事。汉语幸存者之歌本月早些时候,在中国的书店里,这是第二部小说的第10部小说,重点讲述了在中国找到庇护所的犹太难民。
 
Bei La在接受《环球时报》采访时说:“他们对苦难和对上海的热爱深信不疑,他们在20世纪30年代接受了大约30000名犹太难民。”
 
“一般来说,真诚、爱和信念是感动人类的因素,”她补充道。
 
紧急任务
小说中的男主人公和女主角都是以美国著名电影制片人Mike Medavoy的父母米迦勒和Dora Medavoy为基础的。
 
Bei La在2011第一次见到Mike Medavoy时,上海电影集团表达了对她的第一部小说的兴趣,魔咒钢琴成电影。
 
梅达沃伊出生于1941上海的一个犹太家庭,是好莱坞最成功的制片人之一。帮助制作了许多电影,如黑天鹅和快门岛他赢了戛纳电影节1998年度终身成就奖。
 
贝拉几次遇见梅达沃伊的母亲,听了她关于上海家庭生活的故事。不幸的是,Dora Medavoy在幸存者的歌曲发表之前就去世了。
 
Bei La指出,她想发表更多关于1930年代上海犹太难民社区生活的故事,因为随着岁月的流逝,越来越多的难民成员逝世。
 
Bei La解释说,她在这个项目上工作了14年,并勾勒出了本系列所有10本书的人物关系。在她的研究中,她收集了大量的犹太难民在上海的资源。她采访了这个城市的犹太居民和他们的后裔,并在博物馆和图书馆里倾注了无数的记录。Bei La告诉《环球时报》,她关于这个问题的笔记已经达到了大约170万字。
 
她说,她计划明年在上海书展上发行第三部小说。
 
“在20世纪30年代,有一些关于犹太难民在上海的纪录片,但我认为小说也是需要的,因为它们更感人,”Bei La说。
 
持久的友谊
 
20世纪90年代,20件事Bei La从中国移民到加拿大。她说,她仍然清楚地记得,当他听说她来自上海时,多伦多的一个犹太犹太皮货商人是多么认真。商人一直在谈论上海人民如何保护他们。这是她第一次从犹太社区的人那里听到这个故事。
 
“上海是一个包容的巨型城市。当他们满足自己的需求时,他们可能是节俭的,但他们对其他人特别慷慨,尤其是外国人,”Bei La告诉环球时报。
 
她从一个邻居是犹太人的朋友那里得知,上海人在节日期间向难民提供了最好的食物,但他们的善意并不是所有人都能接受的。例如,他们给一家人提供了一盘红烧猪肉,但家人婉言谢绝了。随着时间的推移,当地居民逐渐了解和了解了他们和这些新朋友之间的文化差异。
 
“例如,犹太人只能吃鱼鳞,”Bei La说。
 
Bei La系列译本由著名犹太汉学家葛浩文翻译,翻译了许多中国诺贝尔文学奖得主莫言的作品。
 
Bei La说:“我只是一个初创作家,所以我认为像戈德布拉特这样的高级华语译者愿意同意翻译我的原因,必须归结为小说的文化和历史背景。”
 
Mike Medavoy的父亲在上海生活时曾在一家电信公司工作。Bei La设法找到老梅达沃伊的工作申请从当地档案馆,并显示给Mike Medavoy,当他来到上海参加上海国际电影节在2012。
 
“他很兴奋地看到他父亲20岁时的照片。在一次非常激动人心的演讲中,他说他觉得他能在上海再次见到他的父亲。”Bei La说。